Barack Obama has been sworn in as the 44th US president. Here is his inauguration speech in full.

(버락오마바는 44대 미국 대통령으로 선서했다. 그의 취임연설문 전문이다.)

My fellow citizens:
(친애하는 국민여러분)

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and co-operation he has shown throughout this transition.
(본인은 오늘 이 자리에 우리의 직무 앞에 겸허하게 되며, 여러분이 주신 신뢰에 감사드리며, 우리의 조상의 희생을 마음속에 기리고 있습니다. 본인은 부시대통령의 우리나라를 위한 노고와 이행과정에서 보여준 너그러움과 협력에 감사합니다.)
bumble : <사람의 기분을> 겸허하게 하다
bestow : 주다, 수여하다, 증여하다 (give 유의어)
transition : 변천, 이행, 변화
 

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.
(지금까지 44명의 미국인이 대통령선서를 하고 있습니다. 그 선서들은 번영의 조수가 올라가고 평화의 물이 흐르는 시절에 이루어졌습니다. 그러나 종종 구름이 모이고 맹렬한 폭풍이 일어나던 시기에 행해졌습니다.)
amidst = amid : <문어> ~의 한복판에, ~이 한창일 때에
raging : 격노한, 미친듯이 사나운

At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we, the people, have remained faithful to the ideals of our forbears, and true to our founding documents.
(이 순간에 미국이 지금까지 있게 된 것은 단순히 고위층의 기술 또는 안목 때문만이 아니라 국민들이 조상의 이상에 대한 충실함과 건국이념에 진실함을 지니고 있었기 때문입니다.)
forbear = ancestor

So it has been. So it must be with this generation of Americans.
(그래왔습니다. 이 세대의 미국에서도 반드시 그렇게 해야할 것입니다.)



Serious challenges
(심각한 도전)

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
(잘 이해하고 있듯이 지금 우리는위기에 처해 있습니다. 우리나라는 넓게 퍼져있는 폭력과 증오의 조직과 대항하여 전쟁을 하고 있습니다. 일부의 탐욕과 무책임함의 결과, 이 뿐만이 아니라 심사숙고했던 결정과 새로운 세대를 위한 국가 준비의 총체적인 실패들로 우리의 경제는 심하게 약해졌습니다. 집을 잃고, 직장에서 해고되고, 회사는 종업을 하였다. 우리의 건강보험은 너무 비싸고, 학교도 너무 많이 실패하였다. 매일 우리의 적에 힘을 실어주고 지구를 위협하는데 우리의 에너지를 사용하고 있다는 또 다른 증거들이 나타나고 있다.)
consequence : 결과
irresponsibility : 무책임
further : 또 다른
shed : (명)오두막, (동) 흘리다, 솟구치게 하다, 해고하다, 이혼하다, ... 등등
shutter : (명) 셔터, 덧문, 뚜껑, (타동) 문을 달다, 셔터를 달다, (자동) 종업하다, 폐쇄하다.
adversary : 적, 반대자, 적의, 적수의

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.
(자료와 통계가 위기를 나타내주고 있습니다.
sap :
confidence :
nag :
decline :
inevitable :


Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

Nation of 'risk-takers'

We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and travelled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and ploughed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

'Remaking America'

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of our economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.

Restoring trust

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.

The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programmes will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - that a nation cannot prosper long when it favours only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on the ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

'Ready to lead'

As for our common defence, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater co-operation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the spectre of a warming planet. We will not apologise for our way of life, nor will we waver in its defence, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

'Era of peace'

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

'Duties'

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honour them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths.

What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

'Gift of freedom'

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have travelled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

"Let it be told to the future world... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.
 

출처 : BBC


(논쟁의 여지가 있는 북극곰 정책 유효하다. )

[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43640/description/Controversial_polar_bear_rule_stands]


Creature’s plight remains separate from decisions on greenhouse gas emissions
Web edition : Friday, May 8th, 2009 

 
The Obama administration is retaining the Bush-era rule that restricts provisions to protect the polar bear, Secretary of the Interior Ken Salazar announced May 8 at a press briefing.
(오바마 정부는 부시시대의 북극곰 보호를 위한 조항의 제한을 유지한다고 내무부장관인 Ken Salazar가 5월 8일 브리핑을 통해 밝혔다.)





The Obama administration is not overturning the hotly debated Bush-era rule that limits provisions to protect the polar bear, Secretary of the Interior Ken Salazar announced May 8 at a press briefing.
(오바마 정부는 뜨겁게 논쟁이 되었던 부시시대의 북극곰 보호를 위한 조항의 제한을 바꾸지 않기로 했다고 내무부장관인 Ken Salazar가 5월 8일 밝혔다.)

So the status quo based on rule 4(d) will continue: Power plants, factories and other generators of greenhouse gases will not have to consider legal requirements for protecting polar bears under the Endangered Species Act.
(그래서, 4(d) 규정의 현상유지가 계속되게 되었다. 발전소, 공장, 기타 온실 가스를 발생하는 것들이 ESA에 속해있는 북극곰을 보호하기 위한 법적인 필수요구사항을 고려하지 않아도 된다.)

Polar bears are listed in the “threatened” category under the ESA because climate change brought about by increases in greenhouse gas emissions is shrinking the bear’s habitat.
(북극곰은 ESA에서 "위협받고 있는" 분류에 속해있다. 온실가스발산이 증가함에 따라 기후가 변화하여 북극곰의 서식지가 줄어들고 있기 때문이다.)

“However, the Endangered Species Act is not the proper mechanism for controlling our nation’s carbon emissions,” Salazar said. “Instead, we need a comprehensive energy and climate strategy that curbs climate change and its impacts — including the loss of sea ice.”
(Salazar는 다음과 같이 말한다. "하지만, ESA는 우리국가의 탄소확산을 억제하기 위한 적당한 방법이 아니다. 대신 우리는 빙하가 녹고 있는 것을 포함한 기후 변화와 이에 따른 영향을 억제 할 수 있는 포괄적인 에너지, 기후전략이 필요하다.")

The Bush-era rule dates from the bear’s listing under the ESA in May 2008. At the time, then-Secretary of the Interior Dirk Kempthorne stated that the main reason for the listing was the threat from shrinking sea ice. But he warned that the Endangered Species Act should not be used as a way to regulate activities such as power generation that emits greenhouse gases and thus contributes to climate change. The administration finalized a special rule in December 2008 to that effect.
(부시시대 규정에 북극곰을 2008년 5월 ESA에 포함시켰다. 같은 시기에 내무부장관 Dirk Kempthorne은 그 항목의 주된 이유는 작아지고 있는 빙하때문이라고 공식발표했다. 그러나, 그는 ESA가 대기를변화시키는 온실가스 주범인 발전소의 활동을 규제하는 방법을 사용하지 않을 것을 경고했다. 정부는 이를 위해 2008년 12월 특별법을 통해 마무리지었다.)

In March 2009 legislation, the new Congress offered the Obama administration a 60-day time period for reviewing and possibly rescinding this limitation. The Obama administration did rescind another rule that lightened the requirements for scientific consultation in government planning for protection of endangered species.
(2009년 3월 법률제정에서 새 국회에서 오바마 정부에 60일기간안에 재검토 및 이 제한을 폐지할 것을 제의했다. 오바마 정부는 위협을 받고 있는 종에 대한 보호에 관한 정부계획에 대해 과학적 진단을 받아야 하는 필수요구사항을 가볍게 하는 다른 규정을 폐지하였다.)

Secretary Salazar said the administration has chosen “to wisely implement” the 4(d) rule instead of scuttling it. He did highlight requests in the president’s proposed 2010 budget for additional money for polar bear protection.
(Salazar는 현 정부는  규정 4(d)를 폐지하는 대신에 현명한 방법으로 실행하는 것을 선택했다라고 했다. 그는 대통령이 2010년 예산에 북극곰 보호를 위한 추가 예산을 제의한 것에 대해 강조할 것을 요청했다.)

Senator Barbara Boxer (D-CA), chairwoman of the Senate Committee on Environment and Public Works, issued a statement saying, “I disagree with the Department of Interior’s decision to limit the tools we have available under the Endangered Species Act to save the polar bear from extinction.”
(환경, 공공단체의 상원위원회 사회자인 상원의원 Barbara Boxer는 다음과 같이 말하고 있다. "나는 우리가 북극곰을 멸종으로부터 구하기 위해 ESA를 통해 할 수 있는 방법을 제한하는 결정에 대해 동의하지 않는다.")

=======================================================
* The law still stands. (그 법령은 여전히 유효하다.)
* status quo : [the ~] 그대로의 상태, 현상(現狀) ; 현상유지
* Controversial : 논쟁의, 논의의 여지가 있는, 물의를 일으키는
* plight : 1. 곤경, 궁지, (어려운) 상태 (predicament 유의어),
           2. 맹세(pledge), 약혼

           3. 맹세하다;약혼시키다, plighted lovers (서로 사랑을 맹세한 남녀) 
* predicament : 곤경, 궁지, be in a predicament (곤경에 처해 있다.)
* emission [미] [imí∫ən] 
         1. (빛·열·향기 등의) 방사, 내뿜음, 발산 (發散) , 방출;방사물, 방출물
         2. 《고어》 (지폐·주권 등의) 발행;발행고
         3. (굴뚝·엔진 등으로부터의) 배기, 배출;배출물 (질)
         4. 【생리】 사정 (射精)
* overturn [미] [òuvərtəˊːrn
    타동사 1. 뒤집다, 전복시키다, 넘어뜨리다, overturn a vase 꽃병을 넘어뜨리다
              2. 타도하다
    자동사 1.〈배 등이〉 뒤집히다, 전복하다, The car skidded and overturned. 차는 미끄러지면서 전복했다.
              2. 넘어지다, 타도되다
    명사    1.전복
              2.타도, 붕괴 (collapse) , 와해
              3.(온도차에 의한 물의) 역전
* debate [미] [dibeit]
      자동사 1. 논쟁 [토론] 하다, 토론에 참가하다 《on, about》 (⇒ discuss 유의어)
                  《debate+전+명》 debate on[about] a question 어떤 문제에 대해 토론하다
                2. 숙고하다 《of, about》
      타동사 1. 토의 [토론] 하다
                2. 숙고 [검토] 하다 (consider)
                  《debate+wh. to do》 I was debating in my mind whether to go or not. 갈까 말까 숙고 중이었다.
      명사  1. U,C 토론, 토의, 논쟁 《upon》 (⇒ argument 유의어) [the ~s] (의회의) 토의록, 토론 보고서
                  the question under debate 논쟁 중인 문제

+ Recent posts