(칼로리 억제 대용품이 온다.)
[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43015/title/Science_%2B_the_Public__Coming_Ersatz_calorie_restriction]

Avocados may hold a key to longer, better health.
(아보카도가 건강한 장수의 중요한 열쇠를 가지고 있을 것이다.)
Web edition : Monday, April 20th, 2009


George Roth and his team have been mining avocados for an alternative — MH (for mannoheptulose).
(George Roth와 그의 팀은 MH의 대용으로 아보카도를 연구해 오고 있다.)













You’ve been reading about it in Science News and elsewhere for years: how you can live longer and healthier by cutting back on calories. Way, way back. And for much of the rest of your life.
(Science News에서 수년동안 칼로리를 낮추면서 어떻게 하면 건강하게 오래 살 수 있는지에 대해 읽고 있을 것이다. 아주 먼 옛날부터, 당신의 남은 많은 인생동안)

Which of course begs the question: Is living longer worth the price of spending it in perpetual dietary misery?
(다음과 같은 질문을 하게 된다. 과연 오래사는 것이 끊임없는 식이요법의 악몽을 보낼만큼 가치는 있는 것인가?)

Well, maybe we won’t have to. At the Experimental Biology meeting here in New Orleans, this week, researchers from a group of collaborating institutions reported progress toward a more palatable alternative. They describe a dietary supplement that elicits biochemical changes characteristic of calorie restriction — without having to cut any actual calories.
(아마도 그럴필요는 없을 것이다. 이번주 New Orleans 모임인 Experimental Biology에서 공동협동기관의 연구원들이 보다 맛 좋은 것으로 진척되어 가고 있다고 보도했다. 그들은      ?        )

Apparently, work on such agents has been underway for more than a decade. The first candidate, 2-deoxyglucose showed promise. Like true calorie restriction, it could reduce pulse and heart rate, limit the development of tumors, protect the nervous system, and more. However, reports George Roth of GeroScience in Pylesville, Md., and his colleagues, this 2-DG “had a narrow window between effective and toxic doses.” Oops, that could be a little problematic.
(명백히 그런 것에 대한 연구는 10년이상 진행되어 왔다. 첫번째 것으로 2-과산화글루코가 있었다. 진정한 칼로리 억제제 같이 맥박과 심박동을 줄이고, 뇌종양 발전을 억제하고, 신경계를 보호하는 등을 할 수 있었다. 그러나 Pylesville의 GeroScience의 George Roth와 그의 동료들은 이 2-DG가 효용은 있으나 독성이 있다고 보고했다. 이런, 약간 문제가 되겠군.)

So Roth and his team (from P&G Pet Care, Wayne State University, Southern Illinois University and the Pennington Biomedical Research Institute) have been mining avocados for an alternative — MH (for mannoheptulose). It’s a fairly simple sugar with a 7-carbon backbone.
(그래서 Roth와 그의 팀은 아보카도를 연구해 왔다. 그것은 7 탄소구조를 가지는 상당히 단순한 당이다. - 7탄당)

When fed to mice in fairly concentrated doses (roughly 300 milligrams per kilogram of an animal’s body weight), it improved insulin sensitivity and the clearance of glucose from the blood. Meaning it helped overcome diabetes-like impairments to blood-sugar control. MH supplementation also improved the ability of insulin, a hormone, to get cells throughout the body to do its bidding (and that’s a good thing).
(생쥐에게 상당히 집중적으로 투여하였을때(대략 몸무게 1킬로그램당 300 밀리그램), 인슐린 민감도와 혈액의 포도당 제거가 향상되었다. 이 의미는 그것이 혈당량 조절을 손상하게 하는 당뇨병 같은 병을 극복하는데 도움을 준다는 것이다. MH의 보충으로 인슐린, 호르몬의 능력을 향상시킨다.    ?     )

MH revved up the burning of fats in muscle. That’s the opposite of fat deposition and something that these scientists note “would be an expected effect of a calorie restriction mimetic.”
(MH는 근육에 지방을 보다 더 활발하게 태운다. 그것은 지방이 쌓이는 것과 반대되는 것이고 이 과학자들이 말하는 칼로리를 제한하는 효과를 기대할 수 있는 것이다.)

Treated mice also lived longer — some 30 percent longer than untreated animals. And they were happier, I’m guessing, because they didn’t have to give up most of their chow to achieve this life extension. Indeed, their food intake and weight matched that of untreated mice.
(이렇게 관리한 생쥐들은 그럴지 않은 쥐들에 비해 약 30%를 더 살 수 있었다. 그리고 추측컨대, 더 행복하게. 이유는 그들이 생명을 늘리기 위해 음식을 포기하지 않아도 되었기 때문이다. 사실 그들의 음식 섭취량과 몸무게는 관리하지 않은 생쥐들과 같았다.)

Now this appears to be science in the interests of foodies everywhere.
(지금 도처에서 식도락가의 관심속에 과학으로 나타나고 있다.)


===========================================================

* ersatz [미] [έərzɑːts] [영] [έəzæts]
   명사 1. 대용품
   형용사  1. 대용의 (substitute)
* Mannoheptulose is a hexokinase inhibitor. It is a heptose, a monosaccharide with seven carbon atoms. By blocking the enzyme hexokinase, it prevents glucose phosphorylation. As a result less dextrose units are broken down into smaller molecules in an organism. It is found as D-mannoheptulose in avocado.
* hexokinase : [생화학] 헥소키나아제
* inhibitor : 억제자[물]; [화학]반응 억제제
* A heptose is a monosaccharide with seven carbon atoms.
* monosaccharide : 단당류, =Sugar
* enzyme : [생화학] 효소 (cf. yeast)
* hexokinase : [생화학] 헥소 키나아제 (6탄당의인산화 촉매 효소)
* glucose : [화학] 포도당, (옥수수 녹말로 만든 물엿)
* phosphorylation : 인산화
* dextrose : [화학] 우선당, 포도당
* molecule : 1. [화학,물리] 분자
                   2. [화학] 그램분자 (gram molecule)
                   3. 미립자; 미량
* dietary : 음식물의, 규정상의, 식이요법의
               a dietary cure : 식이요법
* dietaries : 규정식, (식사의) 규정량
* palatable : 1. (음식 등이) 맛 좋은, 입에 맞는
                  2. 비위에 맞는, 즐거운
* supplement : 명사 1. 추가, 보충
                             2. (책,서류 등의) 보유, 증보, 부록
                             3. 보각, 보호
                     타동사 1. 보충하다, 메우다, 추가하다; 보족하다, 증보하다; 보유[부록]를 달다
* elicit : (진리 등을 논리적으로) 도출하다, 이끌어 내다, (사실,대답,웃음 등을) 유도해 내다.
* apparently [미] [əpǽrəntli, əpέər-]
   부사  1. (실제는 어떻든) 보기에, 보매, 외관상으로는 (seemingly)
               He is apparently a gentleman. 그는 보기에 신사인 것 같다.
           2. 분명히, 명백히 (clearly)
* underway : 1. 여행 (진행, 항행) 중인; 움직이고 있는
* problematic [미] [prɑ̀bləmǽtik(əl)] [영] [prɔb-] ,  problematical [미] [prɑ̀bləmǽtik(əl)] [영] [prɔb-]
   형용사  1. 문제의, 문제가 있는;의문의, 해결하기 어려운;미정의;의심스러운, 확실치 않은 
              2.【논리】 개연적인-i·cal·ly ad.
* dose [미] [dóus]
   명사 1. (약의) 1회분 (량) , 복용량
          2. (쓴) 약;약간의 경험
              a dose of hard work 약간의 고된 일 
          3. 《속어》 성병, 《특히》 임질
               He came down with a dose. 그는 임질에 걸렸다.
          4.《미·속어》 잔뜩, 다량 
          5. (샴페인 등의) 첨가 향미료
          6.【물리】 선량 (線量)
     타동사 1. 투약하다, 복용시키다 《with》
                  《dose+목+전+명》 dose pyridine to a person=dose a person with pyridine …에게 피리딘을
                                    복용시키다
                  《dose+목+부》 dose up a person …에게 여러 가지 약을 먹이다 
               2.〈약을〉 조제하다, 적량으로 나누다
                  《dose+목+부》 《dose+목+전+명》 dose out aspirin to a person …에게 아스피린을 지어 주다
               3.〈포도주 등에〉 합성물을 섞다 《with》
                  《dose+목+전+명》 dose wine[champagne] with sugar 포도주 [샴페인] 에 설탕을 섞다
     자동사  1. 약을 먹다
* backbone [미] [bǽkbòun]
    명사  1. [the ~] 등뼈, 척추 (spine)
            2. U 기골 (firmness)
                 have[display] backbone 기골이 있다 [있음을 보이다]
            3. [the ~] 산맥, 분수령;중견 (中堅) , 주력 (主力)
            4. (책의) 등
* clearance [미] [klíərəns]
   명사  1. U 정리, 제거, 정돈;배제
           2.【기계】 여유, 틈, 유극 (遊隙)
           3. 비밀 정보 [문서] 의 취급 허가
           4. =CLEARANCE SALE
           5. U 삼림 벌채 《개간을 위한》
           6. 어음 교환 (액) ;결제, 거래 관계의 완료
           7. 【항해】 통관 절차, 세관 통과;출항 (인가) ;출항 [입항] 허가증 (=Ṡ pàpers) ; (항공기의) 착륙 [이륙]
                허가; (기획 등에 대한 상사 등의) 허가 《for》
           8. 순이익 (net profit)
* rev [미] [rév]
    명사  1. (내연 기관 등의) 회전
    동사  1. (내연 기관 등의) 회전 속도를 올리다 《up》
               《rev+목+부》 rev an engine up 엔진의 회전 속도를 올리다
            2. 〈생산력을〉 증가시키다, 향상시키다 《up》
            3. 고속으로 운전 [조업] 하다 《up》
            4. 보다 더 활동적으로 하다 《up》
      자동사 1.〈엔진이〉 회전하다, 〈내연 기관 등이〉 회전 속도가 빨라지다 《up》
                2. 활동적이 되다 《up》
* deposition [미] [dèpəzí∫ən, dìːpə-]
    명사  1. 관직 박탈, 파면;폐위
            2.【법】 선서 증언 [증서] ;조서 (調書)
            3. 내려놓기;퇴적, 침전 (물)
            4. (유가 증권 등의) 공탁;공탁물
            5. 탁란 (托卵)
            6. [D~] [the ~] 그리스도 강가 (降架) 《예수를 십자가에서 내림》 ;그 그림 [조각] ~·al ad.
* mimetic [미] [məmétik, mai-]
   형용사 1. 모방의; 【생물】 의태의
                 mimetic crystal 【광물】 의정 (擬晶)
                 a mimetic war 모의전
                 mimetic organisms 의태 생물
* chow [미] [t∫àu]
   명사 1. =CHOW CHOW 
          2. U 《속어》 음식 (food) ;식사 (시간)
             a chow line 《미·구어》 (군대 등에서) 급식 받기 위해 선 줄
    동사  1. 《미·속어》 먹다 《on》 ; (한끼의) 식사를 하다 《down》
* intake [미] [íntèik]
   명사  1.〈물·공기 등을〉 받아들이는 곳; (탄갱 등의) 통풍 구멍 (opp. outlet)
                an intake of an aqueduct 수도관의 취수구
           2. 빨아들임, 흡입 
               an intake of oxygen 산소 흡입 
           3. 채용 인원 (수)
           4. U,C 빨아 들이는 양, 섭취량
           5. 수입, 매출액
           6. (잘룩하게) 좁아진 부분 (narrowing)
           7. 《영·방언》 (늪이나 못의) 매립지
* foodie : <속어> 식도락가, 미식가, 음식에 관심이 많은 사람

(도마뱀이 일광욕을 하는 다른 이유)
[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/42797/title/Lizards_sunbathe_for_another_reason]


Panther chameleons may be basking to regulate vitamin D
May 9th, 2009; Vol.175 #10 (p. 9) 


Panther chameleons catch more than warmth from the sun’s rays. Basking allows the animals to regulate their levels of vitamin D, researchers report.

(연구원 보고에 의하면 팬더카멜레온은 햇빛에서 열보다 많은 것을 받는다. 햇볓을 쬐는 것으로 비타민D의 수치를 조절한다.)









A lounging lizard might not bask just for warmth — it may be getting a much-needed hit of vitamin D. A new study reports that panther chameleons set their sunbathing schedule depending on how much vitamin D they need. The research, published online and in the May/June Physiological and Biochemical Zoology, shows how adept animals are at responding to bodily needs and has implications for how conservation groups, zoos and pet owners care for their reptilian critters, scientists say.
(누워있는 도마뱀은 단순히 열을 받기 위해 햇볓을 쬐는 것이 아닐지 모른다. 아마도 필요한 비타민D를 보다 많이 얻기 위해서일 것이다. 새로운 연구에 의하면 팬더카멜레온은 자신이 필요한 비타민D에 따라 일광욕을 한다고 했다. 인터넷과 "Physiological and Biochemical Zoology" 5/6월호를 통해 대처능력이 좋은 동물이 어떻게 몸에서 필요로 하는 것에 반응하는지 그리고 보호단체, 동물원, 애완동물주인들이 파충류를 돌보는 방법과 연관을 가지고 있는지 보도했다.)

“This provides good evidence that animals will seek ways to regulate,” comments Mark Acierno of Louisiana State University’s School of Veterinary Medicine in Baton Rouge. “It really calls attention to the fact that providing ample opportunity for basking is important.”
("이것은 동물이 조절하는 방법을 찾는다는 좋은 증거이다."라고 Baton Rouge에 있는 Louisiana 주립대학 수의과 대학의 Mark cierono는 말한다. "햇볓을 충분히 쬐는 것이 중요하다는 사실에 주목하게 한다.")

Science used to have a more narrow view of basking, says behavioral ecologist Kristopher Karsten of Texas Christian University in Fort Worth, who led the new study. Turtles dozing on logs and still lizards atop sunny rocks were thought to be regulating their body temperature. But scientists have begun investigating ulterior motives for the behavior, which can also leave an animal vulnerable to predators. Regulating levels of vitamin D, a vitamin important for reproductive success in reptiles, may be another reason to sit and sun.
(새로운 학습을 주도하고 있는 Fort Worth에 있는 Texas 기독대학의 Kristopher Karsten은 과학에서는 햇볓을 쬐는 것을 좁은 시각에서 대개 바라보고 있다고 말한다. 거북이들이 통나무위에서 자고 도마뱀들이 햇볓이 있는 바위위에 있는 것을 보고 체온을 조절한다고 생각했다. 그러나 과학자들은 포식자로부터 공격받기 쉬운 채로 있는 그 행동 이면에 있는 동기를 조사하기 시작했다. 비타민은 파충류에게 성공적인 번식에 중요하고, 비타민D의 양을 조절하는 것은 아마도 햇볓에 앉아 있는 다른 이유일 것이다.)

Vitamin D helps the body absorb calcium. Without it, bones may become weak and fracture, or they may soften and deform as with rickets. Many animals get some vitamin D in their diet, but sunlight also plays an important role. Most vertebrates, including lizards, have a precursor to vitamin D in their skin that after several modifications becomes useful vitamin D that can be absorbed by the body. Ultraviolet light is needed for the first chemical step in this process, the conversion of vitamin D precursor to previtamin D.
(비타민D는 칼슘의 흡수를 돕는다. 이것이 없으면 뼈는 약해지고 부서지기 쉽게 되거나 구루병(골연화)를 통해 변형될 것이다. 많은 동물이 비타민D를 음식으로 얻지만 햇빛 또한 중요한 역할을 한다. 도마뱀을 포함한 대부분의 척추동물은 피부에서 몸에 의해서 흡수될 수 있도록 몇번의 변화를 통해 유용한 비타민D가 되게 하는 전구체(precursor)를 가지고 있다. 이 과정의 첫단계인 비타민D 전구체에서 Pre비타민D로의 변화를 위해 자외선이 필요한다.)

For two months in the lab, Karsten and his colleagues fed three panther chameleons a diet high in vitamin D (crickets dusted with the vitamin) and fed three others a diet low in vitamin D (crickets with control dust). The team set up outdoor enclosures, each with one or two plum trees for shade and a partially shaded roof, so the animals would have a variety of temperatures and levels of sun to choose from. Then the researchers tracked how often and where the chameleons lounged, recording the levels of UV light in those areas.
(연구소에서 두달동안, Karsten과 그의 동료들은 세마리의 팬더카멜레온에게는 비타민D(비타민가루를 넣은 귀뚜라미)를 많이 주고, 다른 세마리에게는 비타민D(가루를 제한한 귀뚜라미)를 조금만 주었다. 연구진은 야외에 통제된 공간에 그늘을 위해 한두개의 야자수와 부분적으로 그늘이 있는 지붕을 마련해 주어 그 동물들이 다양한 온도의 변화와 햇빛의 양을 선택할 수 있도록 했다. 그리고 조사원들은 얼마나 자주, 어디에서 카멜레온들이 누워있고, 그 곳에서 어느정도의 UV가 있는지 기록하였다.)

The chameleons that had the low–vitamin-D diet spent more time basking in the sun than their counterparts, the researchers report. Not only that, but the levels of UV exposure  all the chameleons sought also fell within the range of vitamin D that has been found in healthy, breeding lizards. This suggests the chameleons have a pretty finely tuned mechanism of regulation, Karsten says.
(비타민D를 조금 섭취한 카멜레온들은 상대쪽보다 햇빛을 더 오랜시간 쬐었다고 조사원은 보고했다. 그뿐만이 아니라 모든 카멜레온이 찾던 자외선 노출 단계가 건강하고 번식력이 있는 도마뱀에게서 나타난 비타민D범위안에서 내려갔다. 이는 카멜레온들이 매우 뛰어난 조절능력을 가지고 있음을 보여준다고 Karsten은 말했다.)

Acierno notes that the sample size of the study was small, but he says that Karsten and his colleagues have been doing very thorough work in this area for years. “This is a very elegant design and very well done,” Acierno says. He hopes the work will lead to improved care for reptiles. Providing shade and protection from UV light is very important, he says. But animals in a reptile house or indoor aquarium may need their day in the sun.
(Acierno는 표본집단이 작기는 했지만 Karsten과 그의 동료들이 몇해동안 이 분야에서 매우 면밀한 일을 해냈다고 말했다. "매우 훌륭하고 잘 했다."라고 Acierno가 말했다. 그는 이번 연구가 파충류의 향상된 사육을 위해 기역하기를 바란다. 기늘을 제공하고 UV로부터 보호하는 것도 매우 중요하지만, 파충류 같은 동물들은 집 또는 옥내 수족관에서 햇빛을 더 필요로 할지도 모른다.)

====================================
* sunbathe : 일광욕을 하다.
* bask [미] [bǽsk] [영] [bɑ́ːsk]
  자동사  1. 햇볕을 쬐다, 해바라기하다, 불을 쬐다 《in》
                《bask+전+명》 bask in the sun 햇볕을 쬐다
             2.〈은혜 등을〉 입다 《in》
                《bask+전+명》 He basked in royal favor. 그는 임금의 총애를 받았다.
* physiologic : [미] [fìziəlɑ́dʒik] [영] [-lɔdʒ-]  생리학(상)의, 생리적인
   physiological psychology 생리 심리학
   physiological saline ,  physiological salt solution 생리적 식염후[액]
* biochemical : 생화학의, 생화학적인
* zoology : 동물학
* ample [미] [ǽmpl]
    형용사 1. (남을 정도로) 충분한 (more than enough) , 풍부한
                  ample means 유복한 자산 
                  do ample justice to a meal 음식을 남기지 않고 다 먹어버리다
              2. A 넓은, 광대한, 대형의 
                  an ample house 넓은 집
              3. A 뚱뚱한 (stout) , 풍만한~·ness n. U 광대, 풍부함
* implication [미] [ìmplikéi∫ən]
   명사 1. U,C (뜻의) 함축, 내포, 언외 (言外) 의 의미;암시
              an implication of dishonesty 불성실을 암시하고 있음
          2. 연루, 연좌; [보통 pl.] 밀접한 관계, 관련 《in》
              the religious implications of ancient astrology 고대 점성술과 종교의 밀접한 관련
* conservation [미] [kɑ̀nsərvéi∫ən]  [영] [kɔn-]
   명사 1. (자원 등의) 보존, 유지 (opp. dissipation) ; (자연 환경의) 보호, 관리;자연 보호 지역
              wildlife conservation 야생 생물의 보호
          2. (에너지 등의) 절약
          3.【물리】 보존
* reptilian : 형용사 1. 파충류의 [같은],  2. 비열한
                 명사 : 파행 동물, 파충류 동물
* critter [krítər]
   명사  1. 미·방언》 동물, 생물 (creature) , 《특히》 가축, 소, 말; 《구어》 괴상한 동물
           2.《경멸》 사람, 녀석
* regulate [미] [régjulèit]
   타동사 1. 규제하다, 단속하다, 통제하다 
             2.〈수량·정도·기계를〉 조절 [조정] 하다, 정리하다
                 regulate the temperature 온도를 조절하다
                 regulate a watch 시계를 맞추다
             3. 규칙적이 되게 하다, 규칙 바르게 하다-la·tive [-lèitiv, -lət-] , -la·to·ry [-lətɔːri│-təri] a. 규정하는,
                 단속하는;정리  [조정] 하는
* atop
   부사  1. ...의 꼭대기에 (on[at] the top) 《of》
   형용사  1. ...의 꼭대기에 있는
* doze [미] [dóuz]
   자동사 1. 꾸벅꾸벅 졸다 (drowse) ;선잠을 자다 《off》
                《doze+부》 doze off 깜박 졸다
                《doze+전+명》 doze over one’s work 일하면서 졸다
             2. 멍하니 지내다
    타동사
             1. 졸면서 지내다 [시간 보내다] 《away, out》
                《doze+목+부》 doze away one’s time=doze one’s time away 꾸벅꾸벅 졸면서 시간을 보내다
    명사
             1. 선잠, 겉잠, 졸기; (목재의) 썩음
* ulterior [미] [ʌltíəriər]
   형용사  1. 마음 속의 〈의향 등〉 , 이면의, 입 밖에 내지 않는
                  for the sake of ulterior ends 생각하는 바가 있어
                  He has an ulterior object in view. 그는 어떤 딴 속셈이 있다.
              2. 뒤의, 앞날의, 장래의
                  ulterior action 이후의 행동
              3. 저쪽의, 저편의~·ly ad.
* log [미] [lɔːg, lɑ́g] [영] [lɔg]
   명사   1. 통나무
                (as) easy as rolling off a log 《미》 매우 쉬운
                 keep the log rolling 사태를 그대로 진행시켜 두다 
             2. 동작이 느린 사람;무감각한 것, 움직임이 없는 것
                 be like a log 완전히 무기력하다
                 sleep like a log 통나무같이 꼼짝 않고 정신없이 잠자다
             3. 항해 [항공] 일지;여행 일기; (엔진·보일러 등의) 공정 (工程) 일지; (실험 등의) 기록
             4. (재봉 직공·품팔이꾼의) 노동 시간표
             5.【항해】 측정기 (測程器) 《배의 속도를 재는》
             6.【컴퓨터】 로그, 경과 기록 《입출력 정보 등을 기록한 데이터》
    타동사
             1. 통나무로 자르다; 〈재목을〉 베어내다
             2. 항해 [항공, 공정] 일지를 쓰다; 《일반적으로》 기록하다
             3.〈배·비행기가〉 …의 속도로 항해 [비행] 하다, …의 거리 [시간] 를 항해 [비행] 하다
     자동사
             1. 나무를 베어 통나무를 만들다;목재를 벌채하다
* vulnerable [미] [vʌlnərəbl]
   형용사  1. 상처 입기 쉬운, 공격받기 쉬운;비난받기 쉬운;취약성 [약점] 이 있는; (유혹 등에) 넘어가기 쉬운
                 《to》
                  a fortress vulnerable to attacks from the sky 공습을 받기 쉬운 요새
              2.【카드】 (브리지 놀이에서 한 판 이겨서 다액의 보너스를 기대할 수 있는 반면) 벌점의 위험도 
                   큰 ~·ness n. -bly ad.
* reproductive [미] [rìːprədʌktiv]
   형용사  1. 생식의;생식하는, 번식하는
                  reproductive organs 생식기
              2. 재생 [재현] 의
              3. 복제하는, 복사하는
              4. 다산 (多産) 의 (fertile) ~·ly ad. ~·ness n.
* deform [미] [difɔːrm, diː-]
   타동사  1. 추하게 하다;볼품없게 하다, 불구로 만들다; 【물리】 변형시키다; 【미술】 데포르메하다
   자동사  1. 변형되다, 추해지다~·a·ble a.
* rickets [미] [ríkits]
   명사 pl. [단수 취급] 【병리】 구루병 (傴僂病) ;골연화 (증)
* role [미] [róul] ,  role [미] [róul]
   명사  1. (배우의) 배역 (part)
               Mary made a spectacular debut in the role of Silva. 메리는 실바역으로 화려하게 데뷔했다.
           2. 역할, 임무, 구실
               the teacher’s role in society 사회에서의 교사의 역할
* vertebrate [미] [vəˊːrtəbrət, -brèit]
   형용사  1. 척추 [척골] 가 있는 
              2. 척추 동물문에 속하는
              3. 튼튼한, 조직이 잘 된
    명사    1. 척추 동물
* precursor [미] [prikəˊːrsər, príːkəːr-] [영] [prikəˊː-]
   명사 1. 선구자, 선봉
              a precursor of[to a] reformation 개혁의 선구자
          2. 선임자, 선배
          3. 전조
* ultraviolet [미] [ʌltrəvàiəlit]
   형용사 1.【물리】 자외 (선) 의
                  ultraviolet rays 자외선
             2. A 자외선을 사용한
                 an ultraviolet lamp 자외선 램프
    명사   1. 자외선 《略 UV》
* enclosure [미] [inklóuʒər, en-] [영] [in-]
   명사  1. U (담·울타리로) 둘러쌈;인클로저 《공유지를 사유지로 하기 위해》
           2. U 울로 둘러싼 땅, 구내 (構內) ;C 울, 담
           3. 동봉 (한 것) , 동봉물
           4. 포위, 싸는 것, 가두기
* lounging [미] [làundʒiŋ]
   형용사 1. 〈옷이〉 편하게 입을 수 있는, 레저용의 
             2. 활기 [기운] 없는;게으른~·ly ad.
* lounge [미] [làundʒ]
   자동사  1. 어슬렁어슬렁 거닐다 《around, along》
                  lounge around the hotel lobby 호텔 로비를 어슬렁거리다
              2. 빈둥빈둥 놀고 지내다 (idle) 《about, around》
              3. 축 늘어져서 기대다 [눕다] 《in, on》
                 《lounge+전+명》 lounge on a sofa[in the sun] 소파에 늘어져서 기대다 [편히 양지에 드러눕다]
     타동사  1.〈시간을〉 빈둥빈둥 보내다 《away, out》
                   《lounge+목+부》 We lounged away the afternoon at the seashore.
                                            우리들은 바닷가에서 오후 시간을 빈둥빈둥 보냈다.
      명사   1. 어슬렁어슬렁 거닒, 만보 (漫步)
               2. (호텔 등의) 로비, 사교실, (여관·클럽 등의) 휴게실;거실
                   lounge hall (개인 집의) 오락실
               3. 긴 의자, 안락 의자
               4.《영》 신사복
* counterpart [미] [kàuntərpɑ̀ːrt]
   명사 1.【법】 정부 (正副) 2통 중의 1통, 《특히》 부본, 사본
          2. (한 쌍의) 한 쪽
          3. 아주 닮은 사람 [것]
          4. 상대물, 상대방, 대응물 [자]
          5. (연극의 주역에 대한) 상대역
          6.【음악】 대응부
* thorough [미] [θəˊːrou, θʌr-, -rə] [영] [θʌrə] 
   형용사 1. 철저한, 완전한;절대적인
                 a thorough reform 완전한 개혁 
             2. 순전한, 전적인
             3. 면밀한, 빈틈없는
             4.〈예술가 등이〉 충분히 숙달된
                  a thorough actor 타고난 배우
    부사   1. , prep. 《고어·시어》 =THROUGH
    명사   1. 철저한 정책 [행동] ; [T~] 《특히》 (영국의) 철저한 탄압 정책
* elegant [미] [éligənt]
   형용사 1. 품위 있는, 우아한, 고상한, 조촐한, 아치 (雅致) 있는 (graceful) (⇒ delicate 유의어)
                 a tall, elegant woman 키가 크고 우아한 여성
             2.〈예술·문학·문체 등이〉 기품 있는, 격조 높은, 아취가 있는 (tasteful)
                 elegant arts 고아 (高雅) 한 예술 《fine arts와 거의 같은 말》
             3.《구어》 훌륭한, 멋진 (fine, nice) 
             4.〈이론·논증·해결법 등이〉 명쾌한
    명사   1. 고상한 사람, 세련된 취미의 소유자~·ly ad. 우아하게, 고상하게

What the hell ~  (욕)
What the heck ~  (욕 아님)

Damn it (욕)
Darn it (욕 아님)

Oh my god (기독교인에겐 욕)
Oh my gosh, Oh my goodness (욕 아님)
영어공부를 꾸준히 하는데 어떤 목표를 두고 하는 것이 좋겠다고 생각해서
뉴스를 하루에 한개씩 보는 것이 좋겠다고 생각했습니다.
지금은 www.sciencenews.org 에서 주로 메인 뉴스를 가져와 시간나는대로 번역을 해보려 합니다.
science쪽이 익숙해지면 다른 쪽 뉴스 사이트도 들어가 보려구요.
좌우지간 꾸준히 해보려 합니다.

틀린것 있으면 댓글에 달아주시면 감사하겠습니다.
무식하다고 욕하지 마시고,
또 시간이 없어서 원문만 올려놓은것도 있으니 이해해 주시고 번역해 주심 더욱 감사하겠습니다... ^^
one article a day 라고는 했지만 월~금만 올리고 토,일은 복습을 하려합니다.
꾸준히 하는 것도 좋지만 공부한 것 잊지 않으려면 복습도 해야겠더군요.
(논쟁의 여지가 있는 북극곰 정책 유효하다. )

[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43640/description/Controversial_polar_bear_rule_stands]


Creature’s plight remains separate from decisions on greenhouse gas emissions
Web edition : Friday, May 8th, 2009 

 
The Obama administration is retaining the Bush-era rule that restricts provisions to protect the polar bear, Secretary of the Interior Ken Salazar announced May 8 at a press briefing.
(오바마 정부는 부시시대의 북극곰 보호를 위한 조항의 제한을 유지한다고 내무부장관인 Ken Salazar가 5월 8일 브리핑을 통해 밝혔다.)





The Obama administration is not overturning the hotly debated Bush-era rule that limits provisions to protect the polar bear, Secretary of the Interior Ken Salazar announced May 8 at a press briefing.
(오바마 정부는 뜨겁게 논쟁이 되었던 부시시대의 북극곰 보호를 위한 조항의 제한을 바꾸지 않기로 했다고 내무부장관인 Ken Salazar가 5월 8일 밝혔다.)

So the status quo based on rule 4(d) will continue: Power plants, factories and other generators of greenhouse gases will not have to consider legal requirements for protecting polar bears under the Endangered Species Act.
(그래서, 4(d) 규정의 현상유지가 계속되게 되었다. 발전소, 공장, 기타 온실 가스를 발생하는 것들이 ESA에 속해있는 북극곰을 보호하기 위한 법적인 필수요구사항을 고려하지 않아도 된다.)

Polar bears are listed in the “threatened” category under the ESA because climate change brought about by increases in greenhouse gas emissions is shrinking the bear’s habitat.
(북극곰은 ESA에서 "위협받고 있는" 분류에 속해있다. 온실가스발산이 증가함에 따라 기후가 변화하여 북극곰의 서식지가 줄어들고 있기 때문이다.)

“However, the Endangered Species Act is not the proper mechanism for controlling our nation’s carbon emissions,” Salazar said. “Instead, we need a comprehensive energy and climate strategy that curbs climate change and its impacts — including the loss of sea ice.”
(Salazar는 다음과 같이 말한다. "하지만, ESA는 우리국가의 탄소확산을 억제하기 위한 적당한 방법이 아니다. 대신 우리는 빙하가 녹고 있는 것을 포함한 기후 변화와 이에 따른 영향을 억제 할 수 있는 포괄적인 에너지, 기후전략이 필요하다.")

The Bush-era rule dates from the bear’s listing under the ESA in May 2008. At the time, then-Secretary of the Interior Dirk Kempthorne stated that the main reason for the listing was the threat from shrinking sea ice. But he warned that the Endangered Species Act should not be used as a way to regulate activities such as power generation that emits greenhouse gases and thus contributes to climate change. The administration finalized a special rule in December 2008 to that effect.
(부시시대 규정에 북극곰을 2008년 5월 ESA에 포함시켰다. 같은 시기에 내무부장관 Dirk Kempthorne은 그 항목의 주된 이유는 작아지고 있는 빙하때문이라고 공식발표했다. 그러나, 그는 ESA가 대기를변화시키는 온실가스 주범인 발전소의 활동을 규제하는 방법을 사용하지 않을 것을 경고했다. 정부는 이를 위해 2008년 12월 특별법을 통해 마무리지었다.)

In March 2009 legislation, the new Congress offered the Obama administration a 60-day time period for reviewing and possibly rescinding this limitation. The Obama administration did rescind another rule that lightened the requirements for scientific consultation in government planning for protection of endangered species.
(2009년 3월 법률제정에서 새 국회에서 오바마 정부에 60일기간안에 재검토 및 이 제한을 폐지할 것을 제의했다. 오바마 정부는 위협을 받고 있는 종에 대한 보호에 관한 정부계획에 대해 과학적 진단을 받아야 하는 필수요구사항을 가볍게 하는 다른 규정을 폐지하였다.)

Secretary Salazar said the administration has chosen “to wisely implement” the 4(d) rule instead of scuttling it. He did highlight requests in the president’s proposed 2010 budget for additional money for polar bear protection.
(Salazar는 현 정부는  규정 4(d)를 폐지하는 대신에 현명한 방법으로 실행하는 것을 선택했다라고 했다. 그는 대통령이 2010년 예산에 북극곰 보호를 위한 추가 예산을 제의한 것에 대해 강조할 것을 요청했다.)

Senator Barbara Boxer (D-CA), chairwoman of the Senate Committee on Environment and Public Works, issued a statement saying, “I disagree with the Department of Interior’s decision to limit the tools we have available under the Endangered Species Act to save the polar bear from extinction.”
(환경, 공공단체의 상원위원회 사회자인 상원의원 Barbara Boxer는 다음과 같이 말하고 있다. "나는 우리가 북극곰을 멸종으로부터 구하기 위해 ESA를 통해 할 수 있는 방법을 제한하는 결정에 대해 동의하지 않는다.")

=======================================================
* The law still stands. (그 법령은 여전히 유효하다.)
* status quo : [the ~] 그대로의 상태, 현상(現狀) ; 현상유지
* Controversial : 논쟁의, 논의의 여지가 있는, 물의를 일으키는
* plight : 1. 곤경, 궁지, (어려운) 상태 (predicament 유의어),
           2. 맹세(pledge), 약혼

           3. 맹세하다;약혼시키다, plighted lovers (서로 사랑을 맹세한 남녀) 
* predicament : 곤경, 궁지, be in a predicament (곤경에 처해 있다.)
* emission [미] [imí∫ən] 
         1. (빛·열·향기 등의) 방사, 내뿜음, 발산 (發散) , 방출;방사물, 방출물
         2. 《고어》 (지폐·주권 등의) 발행;발행고
         3. (굴뚝·엔진 등으로부터의) 배기, 배출;배출물 (질)
         4. 【생리】 사정 (射精)
* overturn [미] [òuvərtəˊːrn
    타동사 1. 뒤집다, 전복시키다, 넘어뜨리다, overturn a vase 꽃병을 넘어뜨리다
              2. 타도하다
    자동사 1.〈배 등이〉 뒤집히다, 전복하다, The car skidded and overturned. 차는 미끄러지면서 전복했다.
              2. 넘어지다, 타도되다
    명사    1.전복
              2.타도, 붕괴 (collapse) , 와해
              3.(온도차에 의한 물의) 역전
* debate [미] [dibeit]
      자동사 1. 논쟁 [토론] 하다, 토론에 참가하다 《on, about》 (⇒ discuss 유의어)
                  《debate+전+명》 debate on[about] a question 어떤 문제에 대해 토론하다
                2. 숙고하다 《of, about》
      타동사 1. 토의 [토론] 하다
                2. 숙고 [검토] 하다 (consider)
                  《debate+wh. to do》 I was debating in my mind whether to go or not. 갈까 말까 숙고 중이었다.
      명사  1. U,C 토론, 토의, 논쟁 《upon》 (⇒ argument 유의어) [the ~s] (의회의) 토의록, 토론 보고서
                  the question under debate 논쟁 중인 문제

[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43531/title/Using_dead_stars_to_spot_gravitational_waves]
New technique could tune into cosmic symphony on the cheap
[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43519/title/Hobbit_foot%2C_hippo_skulls__deepen_ancestral_mystery]

Fossil studies add some new twists to debate about a tiny, humanlike species

Fossil hobbits followed a simple motto: Walk, don’t run. That’s the implication of a new analysis of foot bones from an 18,000-year-old partial skeleton assigned to the controversial species Homo floresiensis, or hobbits.

But the relatively long and unusually primitive left foot of the female skeleton, known as LB1, feeds into growing confusion about the evolutionary origins of hobbits, researchers report in the May 7 Nature. So does another new investigation, of fossil hippo skulls, in the same issue.

“The hobbit foot could have made something like the more than 3-million-year-old Laetoli footprints in Tanzania but probably not the modern-looking footprints ascribed to 1.5-million-year-old H. erectus in Kenya,” says anthropologist William Jungers of Stony Brook University Medical Center in New York (SN: 3/28/09, p. 14). Hobbits walked with a shuffling gait but would have had difficulty running, Jungers and his colleagues report.

LB1 stood at least a meter tall and displays primitive-looking skeletal traits from head to toe, Jungers says. H. floresiensis must have evolved from a species that was older, smaller and anatomically more primitive than Asian H. erectus, perhaps 2.4-million-year-old Homo habilis in Africa, Jungers proposes. An evolutionary transition from H. habilis to hobbits would have required little or no reduction in body size, in his view.

This proposal clashes with earlier interpretations of other hobbit fossils, also from the Indonesian island of Flores, that suggest a large-bodied H. erectus population from southeastern Asia evolved into H. floresiensis. H. erectus lived in southeastern Asia by 90,000 years ago, when hobbits first inhabited Flores. And other animals are known to have evolved into small species on islands, a process known as island dwarfing.

H. erectus could indeed have evolved a brain as small as that of LB1 via island dwarfing, assert Eleanor Weston and Adrian Lister, both paleontologists at the Natural History Museum in London. In support of that scenario, they report that two extinct dwarf species of hippopotamus from Madagascar possessed surprisingly small brains, based on a comparison with the modern-day hippo that evolved from the dwarf animals.

Weston and Lister studied fossil skulls of 36 pygmy hippos from species that died out about 6,000 years ago. Relative brain sizes of these creatures were as much as 30 percent smaller than would be expected by simply scaling down their larger evolutionary relatives.

These results, along with evidence of substantial brain-size reductions in island-dwarfed foxes (SN: 5/10/08, p. 7), suggest that H. erectus or another large-bodied ancestor could have evolved into hobbits, comments anthropologist Dean Falk of Florida State University in Tallahassee. That ancestral species contributed humanlike brain traits to H. floresiensis (SN: 4/25/09, p.9), Falk hypothesizes.

But island dwarfing in hobbits could not have produced so many primitive skeletal traits, Jungers responds. Consider that, relative to leg length, LB1’s foot is proportionally as long as that of Lucy, a 3.2-million-year-old species in the human evolutionary family. Other primitive foot features of LB1 include long, curved toes; a stubby, chimplike big toe; and no arch.

Scientists who regard LB1 as a modern human who suffered from a brain-stunting developmental disorder, and not a separate species, remain unconvinced. LB1’s foot looks long in Junger’s analysis only because the foot is being compared with an extremely short upper-leg bone, says evolutionary biologist Robert Eckhardt of Pennsylvania State University in University Park. An upper leg of that size — as well as many asymmetrically shaped head and lower-body bones — could have resulted from a developmental abnormality of some kind, Eckardt suggests.

Earlier comparisons of brain-size relationships in many mammal species, including island-living primates, indicated that LB1’s brain is too small to be that of an 18,000-year-old hominid, adds anthropologist Robert Martin of The Field Museum in Chicago. No data exist on relative brain size for a common ancestor of dwarf hippos and their mainland progeny, leaving Weston and Lister without a key comparison group, Martin notes.

The possibility that LB1’s many primitive skeletal features resulted from a developmental disorder “has not been seriously examined,” he says.

[http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43434/title/Ants_may_be_the_Undead]

Living Argentine ant workers carry both a "dead" signal and an override "not dead yet" signal
Web edition : Monday, May 4th, 2009


UNDERTAKER
Ant nests have great undertaker capacity. Workers detect the dead and haul them outside to a pile of debris and corpses, often within an hour after death. Here a worker carries a young ant in the pupal stage to the refuse pile.Photo courtsey of the National Academy of Sciences and PNAS

Colonies of Argentine ants spreading around the world might be real-life invasions of the living dead.

Normal, still-breathing adult workers carry chemicals signaling “Dead ant — haul to burial pile” on their outer covering, proposes Dong-Hwan Choe of the University of California, Riverside.

What prevents awkward mistakes about who’s really dead are two additional compounds also found on the covering of living ants, Choe suggests. These compounds temporarily inhibit responses to the death cues by signaling, “Wait — still alive so far,” Choe and his colleagues report online May 4 in Proceedings of the National Academy of Sciences.

Tests of ant reactions to chemicals applied to ant pupae provide the first experimental evidence for this “not-dead-yet” signaling system, Choe says.

Undertaker cues in ants have fascinated biologists studying the evolution of social living. “Being able to quickly remove dead individuals and other possible sources of pathogens and contaminants is extremely important for all animals living in societies, including us,” says Patrizia d’Ettorre of the University of Copenhagen. “Think about all the effort and money that we invest daily in waste management.”

Understanding life or death cues might also help in devising new ways to control Argentine ants, Choe says. The small ants have been moving into new territories worldwide and disrupting native ecosystems. He’s investigating ways to spread ant-killer from the dead ants to the colony mates that haul them away.

Earlier experiments had searched for a death cue that appeared on a corpse after death. Anesthetized ants typically get left alone until they come around, so stillness alone doesn’t trigger the undertakers. Yet a worker that really does die inside the nest gets hauled outside to a pile of mixed rubbish. But researchers haven’t yet agreed on what chemicals are involved and how they work.

Choe and his colleagues dropped fresh and not-so-fresh ant corpses into a lab colony and found that ants that had been dead for only an hour triggered about the same strong urge to remove them as ants that had been dead for 24 hours. Such a speedy response seems awfully fast for decomposition chemistry to trigger disposal, Choe says. So he and his colleagues experimented with the notion that, instead, some “still alive” cue fades fast.

To test different chemical signals, the researchers took advantage of the ants’ natural tendency to retrieve young ants at the pupal stage that somehow end up outside the nest. Pupae don’t have the same surface chemistry as adults, so researchers doused them with various signaling brews.

When treated with chemical extracts of ants that had been dead for an hour, 18 of 20 pupae were hauled to the refuse pile as if they were dead adults, suggesting that chemicals did play a role in the removal.

The team also treated the pupae with two compounds found on living ants and freshly dead ants but not found on ants dead an hour or more. These two compounds, dolichodial and iridomyrmecin, naturally dissipate quickly, the team found.

When doused with these compounds, the pupae were ignored. They were neither disposed of nor promptly brought back to the nest, suggesting other adults treated them as if they were indeed living adult workers, Choe and his colleagues say. Eventually, the workers did retrieve the pupae, as would be expected when an override signal — the dolichodial and iridomyrmecin — faded away, the researchers report.

Walter Tschinkel of Florida State University in Tallahassee says the idea is plausible but hasn’t been proven. “They did not put the last nail in that coffin,” Tschinkel says. Using pupae didn’t seem an appropriate test to him. He says he’d like to see what happens to dead adult ants treated with those compounds.


현장에서 SAT시험 지도를 다년 간 하면서 느낀 점 중의 하나는 SAT시험의 본문에 점차 자연과학에 관한 지문들이 더 많이 등장하기 때문에 한인 학생들이 이에 대한 대비를 하는 것이 좋다는 것이다. 특히, 이과계열로 진학하는 학생들에게는 이처럼 미리 자연과학에 대한 다양한 Article을 읽어두는 것은 나중에 대학에 진학했을 때에도 유익하게 작용할 것이다. 아울러, 이과로 진학하는 한인학생들이 대학에서 미래에 공부할 분야를 정하는데도 이 같은 잡지들의 기사들을 평소에 많이 읽어두는 것이 상당한 참고가 될 것이다. 한편, 문과계열로 진출하는 학생들의 경우에도 대학에서 배우게 될 교양과목들을 생각한다면 이 같은 잡지들을 많이 접하는 것이 좋다. 다음은 미국에서 가장 보편적으로 많이 읽히는 자연과학관련 잡지들과 그 웹사이트들이다. 참고로, 미국의 잡지들은 일부 예외를 제외하고는 모두 인터넷상에서 무료로 article 들을 검색해서 읽을 수 있도록 허용하기 때문에 구태여 잡지를 구독하지 않아도 쉽게 관심 있는 분야의 기사들을 언제든지 읽을 수 있다.

자연과학 전반에 관한 가장 최신 이론들과 연구결과들을 모아놓은 잡지로는 Nature(www.nature.com)와 Science Magazine(www.sciencemag.org)이 있는데, 전자는 인터넷상에서 무료로 Article들을 검색해서 읽을 수 있도록 하고 있는데 반해 후자는 모든 기사들을 유료화하고 있어서 구독자이거나 아니면 돈을 주고 그 개별기사를 사야만 읽을 수 있도록 하고 있다. 이와 더불어 Scientific American(www.sciam.com)과 Discover(www.discovermagazine.com)도 자연과학 일반에 관한 좋은 잡지들이며, 모든 기사들은 무료로 인터넷 상에서 검색할 수 있다.

  컴퓨터에 관련된 최신 소프트웨어, 하드웨어, 기타 전자제품 등에 관한 기사들은 PC Magazine(www.pcmag.com)이나 PC World(www.pcworld.com)의 두 잡지를 통해 읽을 수 있다. 이 두 잡지 모두 컴퓨터 업계의 최신 상품들에 관한 기사들과 새로운 소프트웨어 개발에 관한 기사 등 컴퓨터에 관한 실로 광범위한 분야의 기사들을 다루고 있는데 인터넷 상에서 무료로 기사를 읽을 수 있도록 허용하고 있다.

천문학에 관심이 있는 학생이라면 단연코 Astronomy(www.astronomy.com)잡지 기사들을 읽으라고 권하고 싶다. 전세계 천문학계에서 이루어지는 최신 연구 및 발견결과들이 총망라되어 실리고 있어서 대단히 유익한 잡지인데, 이 잡지 또한 인터넷 기사의 무료검색이 가능하다.

  마지막으로, 환경, 고고학, 천문학, 생물학, 의학, 생태학 등의 분야에 관한 권위 있는 취재 및 연구결과를 담은 잡지로서 National Geographic(www.nationalgeographic.com)를 권하고 싶다. 이 잡지는 각급 학교의 도서관에도 많이 구비되어 있으므로 우리 한인 학생들이 그 기사들을 자주 접하면 좋을 듯하다.

요컨대, SAT시험에서 고득점을 획득하기 위해서는 자연과학에 관한 다양한 잡지기사들을 평소에 많이 읽어두는 것이 좋다. 이렇게 하면 아카데믹한 단어들도 공부하는 한편, 읽었던 기사와 유사한 내용이 실제 SAT시험에 지문으로 등장할 확률도 대단히 높기 때문에 우리 한인학생들이 시간을 내서 이 같은 잡지들을 많이 접했으면 한다. 
영어사전을 보면서 한개의 단어에 무슨 뜻이 그렇게 많나 생각했던 일이 있다.
한글도 생각해 보면 그런게 많은데 외국말이라 그러나 외우기가 여간 어려운 일이 아니다.
문덕의 문어다리 영단어는 이런걸 설명한 책이다.

A Cover B

'A는 B를 덮는다' 라는 중심의미를 통해
덮다, 보호하다, 보상하다, 숨기다, 여행하다, 가다, 보도하다 라는 뜻을 알 수 있다는 것이다.

The mountain was covered with snow. 그 산은 눈으로 덮여 있었다.

The rock covered him from the attack. 그 바위 때문에 그는 공격을 피할 수 있었다.
: 보호하다, 보상하다 (shield, protect)

He tried to cover his mistake. 그는 자신의 실수를 감추려 했다.
: 숨기다 (hide, conceal)

I can't cover the distance in an hour. 나는 한 시간안에 그 거리를 갈 수가 없다.
: 여행하다, 가다, 발자국으로 땅 위를 덮는 것이 여행이다.

The reporter covered her scandal. 그 기자는 그녀의 스캔들을 보도했다.
: 보도하다. (report) 활자로 지면을 덮는 것이 보도이다.
  (이 책보기 전엔 리포터가 그녀의 스캔들을 덮어주었다고 생각했을 법한 부분... 오호... 완전 반대로 생각했네...)


그림도 같이 있어서 이해하기가 쉽다. 글로만 쓰려니 부족해 보이는군.
시간 날때마다 조금씩 보고 있는데 재밌게 공부할 수 있다.

+ Recent posts